首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《缚鸡行》翻译及注释

唐代杜甫

小奴缚鸡向市卖,鸡被缚急相喧争。

译文:小奴绑缚了鸡子预备上市出售,鸡儿被缚急了正喧叫挣扎不停。

注释:喧争:吵闹争夺。

家中厌鸡食虫蚁,不知鸡卖还遭烹。

译文:家里人最讨厌鸡儿食虫又啄粟,未想到鸡儿卖出难逃宰烹厄运。

注释:食虫蚁:指鸡飞走树间啄食虫蚁。

虫鸡于人何厚薄,我斥奴人解其缚。

译文:昆虫鸡子与人有什么厚薄可言,我责备那小奴快解绳放鸡一命。

注释:斥:斥责。

鸡虫得失无了时,注目寒江倚山阁。

译文:啊,鸡与虫的得失无终无了啊,我倚楼阁注目寒江而思潮难平。

注释:得失:指用心于物。无了时:没有结束的时候。山阁:建在山中的亭阁。

杜甫简介

唐代·杜甫的简介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

...〔 ► 杜甫的诗(1134篇)